W polskich tekstach dominuje zapis ChatGPT – to podstawowa postać, przyjęta przez pomysłodawców narzędzia, stosowana też w angielszczyźnie. Ponieważ język polski ma charakter fleksyjny, obok wariantu, którego nie odmienamy, dość naturalnie pojawiają się realizacje deklinowane, takie jak ChataGPT/ChatuGPT; Chata GPT/Chatu GPT. Pokazane przykłady, oprócz tego, że stanowią przejaw adaptacji fleksyjnej struktury podstawowej, dowodzą też, że jednostka weszła w proces apelatywizacji – oznacza to, że przez wielu użytkowników języka nie jest traktowana jako nazwa własna.
Najlepszym tego dowodem są inne obserwowane warianty, w których pierwszy człon zapisuje się od małej litery: chat GPT lub czat GPT.
Nie sposób obecnie wskazać, który sposób zapisu na stałe zadomowi się w polszczyźnie – zapewne dlatego słowo to nie figuruje w najnowszych polskich leksykonach.
Na koniec jeszcze jedna informacja: formy fleksyjne rzeczownika chat to odpowiednio: chat, chatu (rzadziej: chata), chatowi, chat, chatem, chacie.
Łączę pozdrowienia
B. Cieśla