Szanowna Pani,
łaciński rzeczownik vacatio jest rodzaju żeńskiego i nie ma co do tego wątpliwości. Zatem uzasadnione jest łączenie ‘vacatio legis’ z formami żeńskimi (np. vacatio legis była…). Sufiks –tio został przeniesiony na grunt języka polskiego (jako –cja) i obsługuje rzeczowniki obce, również rodzaju żeńskiego (np. ratio → racja, relatio → relacja, narratio → narracja, creatio → kreacja, perturbatio → perturbacja).
Stosowanie vacatio w połączeniach wskazujących na rodzaj nijaki może wynikać z przeniesienia na ten łaciński wyraz cechy typowej dla języka polskiego – w polszczyźnie końcówka –o jest bowiem typowa dla neutrum (rodzaju nijakiego), np. lato, oko, ucho, pióro, jajko. I w tak właśnie zwrot ten został opisany w Uniwersalnym słowniku języka polskiego PWN pod red. S. Dubisza – jako forma rodzaju nijakiego, nieodmienna (s. 325).
Łączymy pozdrowienia
Anna Lenartowicz-Zagrodna i Agnieszka Wierzbicka
