Nazwisko Mbappé jest w języku polskim odmienne. Podlega ono ogólnej zasadzie, według której nazwiska męskie zakończone w wymowie na samogłoskę akcentowaną -é [e] przyjmują odmianę przymiotnikową.
Nazwisko to odmienia się tak jak polskie przymiotniki (np. nowy, złoty). W związku z tym przyjmuje końcówki: -ego, -emu, -ym. W formach odmiennych nie stosujemy apostrofu, który może pojawić się tylko wtedy, gdy ostatnia litera nazwiska jest niema (niewymawiana). Ponieważ w nazwisku Mbappé końcowe é słyszymy wyraźnie, końcówkę dopisujemy bezpośrednio do tematu, zachowując oryginalną literę é z akcentem. Choć w komentarzach sportowych zdarza się pozostawianie tego nazwiska w formie nieodmiennej, w starannej polszczyźnie (pisanej i mówionej) uznaje się to za błąd.
Poniżej przedstawiam wzorcową odmianę:
| Mianownik | (Kylian) Mbappé | To jest Kylian Mbappé. |
| Dopełniacz | (Kyliana) Mbappégo | Nie ma dzisiaj Mbappégo. |
| Celownik | (Kylianowi) Mbappému | Przyglądamy się Mbappému. |
| Biernik | (Kyliana) Mbappégo | Widzę Mbappégo. |
| Narzędnik | (z Kylianem) Mbappém | Wywiad z Mbappém. |
| Miejscownik | (o Kylianie) Mbappém | Artykuł o Mbappém. |
Pozdrawiam
Elwira Olejniczak
